Categoría: extranjeros

Regalo para la Navidad: un libro con historias detrás de las obras de arte

Video presentation of the book “Human Art” by Mariela Gómez Erro

Link:

 

https://youtu.be/W5cDJdM2TYk

 

***ENGLISH
Video presentation of the book “Human Art” by Mariela Gómez Erro The Argentinian artists Marta Minujín, Martha Chiarlo, Tamara Domenech, Patricia Indij, Ana Otondo and the group Eterno Bisiesto talk about their artworks from their studios. They grant the viewer a glimpse of the contents of the book “Human Art” in which they all feature.

******Leave your comment and you can participate to win a book HUMAN ART

****DEUTSCH

Die argentinischen Künstler und Künstlerinnen Marta Minujín, Martha Chiarlo, Tamara Domenech, Patricia Indij, Ana Otondo und die Gruppe Eterno Bisiesto sprechen in ihren jeweiligen Ateliers über ihre Werke und Aktionen. Der Zuschauer erhält einen Vorgeschmack auf die Inhalte des Buchs “Menschliche Kunst” von Mariela Gómez Erro, in dem sie alle vertreten sind. –
Youtube -Kanal: Mariela Gómez Erro, präsentiert die Autorin ihre Buch “Menschliche Kunst”

LIVE Streaming ………….Am 17. Oktober um 15:00 auf Deutsch und 15:30 auf Spanisch (Europa)

10:00 auf Deutsch und 10:30 auf Spanisch ( Argentina)

 

Share and enjoy!

 

Video del Libro Arte Humano / Menschliche Kunst / Human Art de Mariela Gomez Erro

Video presentación del libro “ARTE HUMANO” de Mariela Gómez Erro Los artistas argentinos Marta Minujín, Martha Chiarlo, Tamara Domenech, Patricia Indij, Ana Otondo y el grupo Eterno Bisiesto hablan de sus obras de arte o de acciones desde sus estudios. Permiten al espectador vislumbrar el contenido del libro “Arte Humano” de Mariela Gómez Erro. –

El libro de Mariela Gómez Erro „Arte Humano“, se presenta en la Feria del Libro de Frankfurt – Bookfest Digital Special Edition- (Alemania) en forma de VIDEO (a partir del 14 de octubre)

Link:

 

https://youtu.be/W5cDJdM2TYk

 

//*****Deja tu comentario y participa del sorteo del Libro ARTE HUMANO/****

 

 

Recuerden:

EN VIVO Streaming 17 de octubre a las 15 horas en alemán y a las 15:30 en español (Horario Europa)

EN VIVO Streaming 17 de octubre a las 10  horas en alemán y a las 10:30 en español (Horario Argentina)

****DEUTSCH

Die argentinischen Künstler und Künstlerinnen Marta Minujín, Martha Chiarlo, Tamara Domenech, Patricia Indij, Ana Otondo und die Gruppe Eterno Bisiesto sprechen in ihren jeweiligen Ateliers über ihre Werke und Aktionen. Der Zuschauer erhält einen Vorgeschmack auf die Inhalte des Buchs “Menschliche Kunst” von Mariela Gómez Erro, in dem sie alle vertreten sind. –
Youtube -Kanal: Mariela Gómez Erro, präsentiert die Autorin ihre Buch “Menschliche Kunst”

LIVE Streaming ………….Am 17. Oktober um 15:00 auf Deutsch und 15:30 auf Spanisch (Europa)

10:00 auf Deutsch und 10:30 auf Spanisch ( Argentina)

***ENGLISH
Video presentation of the book “Human Art” by Mariela Gómez Erro The Argentinian artists Marta Minujín, Martha Chiarlo, Tamara Domenech, Patricia Indij, Ana Otondo and the group Eterno Bisiesto talk about their artworks from their studios. They grant the viewer a glimpse of the contents of the book “Human Art” in which they all feature.

 

Entrevista /Autorengespräch Mariela Gómez Erro, Libro Arte Humano / Buch Menschliche Kunst

 

Alemania, Frankfurt, 4 de octubre del 2020

 

Los invitamos a presenciar la participación de la autora y artista visual argentina Mariela Gómez Erro con su libro „Arte Humano /Menschliche Kunst /Human Art“ en la Feria del Libro de Frankfurt.

Con el apoyo financiero de la ministra de Estado de Cultura de Alemania, Monika Grütters, Frankfurter Buchmesse 2020 se llevará a cabo como una edición especial: no solo en la feria, sino ahora también con un extenso programa digital al que se puede acceder desde todo el mundo. Dentro del repertorio internacional estará la presentación del libro sobre arte contemporáneo de la autora argentina Mariela Gómez Erro.

 

El programa en vivo de la Frankfurter Buchmesse (Feria del Libro de Frankfurt) del 14 al 18 de octubre de 2020 ofrece una variedad de atracciones para el público en general y los visitantes del BOOKFEST digital podrán ver la presentación de su trabajo:

 

–        14 y 15 de octubre en su canal de Youtube Mariela Gomez Erro “Special video – Human Art”

 

–        17 de octubre a las 15 horas, Alemania – Europa,  y a las 10 horas en Argentina. Streaming (live) Entrevista a Mariela Gómez como entrevistada desde Frankfurt (idioma alemán y español) en su canal de Youtube: Mariela Gomez Erro

 

Screenshot 2020-10-01 111834

El libro “Arte Humano, el nuevo rol del artista solidario”, con la Editorial Universo de Letras de España está traducido en tres idiomas (alemán, inglés y español) y recorre historias que se encuentran detrás de las obras de arte que tocan diferentes facetas humanas como ser la religión, la ética, la guerra, o la magia.

 

Este libro muestra el arte como un medio sanador, de reivindicación del poder de las mujeres y la inclusión de los marginados. Encontraremos tanto a artistas consagrados —Marta Minujín, Roberto Jacoby, Liliana Porter, Ron English, Koki Ruiz, Rubén Sánchez—, así como a artistas emergentes de varios países del mundo.

 

Parte de la introducción del libro “Arte Humano”

 

„El arte transformador” por Mariela Gómez Erro

 

Vivimos en un mundo donde todo sucede muy rápido, en donde la inmediatez, lo efímero y lo superficial es lo más importante. Pero ante esta vorágine de información uno puede perderse y sentir la necesidad de buscar zonas donde encontrarse con uno mismo. Para mí, como artista plástica, esa zona es el arte, un oasis que me permite reencontrarme. Frente a esta situación me pregunto: ¿cuál es el rol del artista en la actualidad?

 

Más info:

https://libros.cc/Arte-Humano.htm

 

https://www.buchmesse.de/en/event/discussion-mariela-gomez-erro-author-human-art

 

www.mariellage.com

 

STREAMING Deutsch

 

 

 

Arte en pocas palabras para chicos: Los gatos en el arte

El gato (1747, tinta china) Shen Quan

Shen Quan nació en China en 1682 y murió en 1762 pinto hermosas escenas de animales y flores con mucho detalle, aplicando pinceladas delicadas y firmes. Durante su estancia en Nagasaki enseñó a sus alumnos la representación realista de flores y pájaros principalemente.

 

Gato (Dibujo) de Pablo Picasso

Pablo Ruiz Picassonació en Málaga, España en 1881 y murió en Mougins en 1973. Minou fue un gato callejero francés que Picasso adoptó durante el peor período de su vida, el ‘azul’ (1901-1904). Entonces el pintor apenas vivía de sus obras y, deprimido, tuvo que devolverlo a la calle porque no podía darle de comer. Ese gato cambiaría la vida del pintor. El fue un pintor, escultor, grabador, dibujante, ceramista, vestuarista, creador considerado unos de los genios del arte del siglo XXI. Picasso a participando en los inicios de muchos movimientos artísticos.

 

Katze und Vogel (Gato y pájaro) Óleo  (1928, 38×53)

Paul Klee nació en 1879 en Munich, pintor y grafista aleman que estuvo en contacto con los miembros del Der Blaue Reiter. Paul Klee  amaba los gatos, el decía que ellos tenian ojos como flores armadas. Tambén se distingue un Pajarito en la frente del gato, interpretado como si estauviera sonando con la presa. Pero el nos recuerda a Picasso en el amor por los animales.

 

 

Mariela Gomez Erro presentó en Alemania obras argentinas inspiradas en Jorge Luis Borges (Primera entrega)

“Diálogo 4: Borges: la ciudad y el arte” es el cuarto proyecto de una serie de diálogos que vengo realizando, cómo curadora, desde el año 2011 en Alemania, siempre intentado comunicar y realizar intercambios entre la cultura argentina y la alemana, a partir de los encuentros entre las diferentes disciplinas del arte: la poesía, la música y la pintura.

Foto de Amanda Ortega de borges Fotografia de la seÑora Kodama junto a Jorge Luis Borges, tomada frente a la casa de Xul Solar.  IMG_20200311_192132 Nach früheren Ausgaben in München und Madrid, kommt das kuratorische Projekt von Mariela Gómez Erro nach Frankfurt am Main. Die Ausstellung „Dialog 4_ Borges, die Stadt und die Kunst_ präsentiert Werke von ar (2)

Esto es un juego.

 

Estoy convencida de que el arte debe ser atrevido, debe romper barreras, debe sumar experiencias y, además, transformarnos como personas.

 

Borges fue un Explorador de las culturas y se relacionó con la cultura alemana, sobre todo con el idioma, elemento con el que cuenta para poder entender mejor a sus autores favoritos como el poeta Heinrich Heine o el filósofo Arthur Schopenhauer, con los que creyó que él debía aprender el idioma alemán para leerlos en su idioma original.

 

Jorge Luis Borges escribe su poema “Al idioma alemán”, y en una entrevista en 1970 en Alemania cuenta que los idiomas español y el inglés se los ha dado las circunstancias (padre y madre, español e inglés, también el francés) y que el idioma alemán ha sido por elección. En esta visita pudo escuchar sus propios poemas recitados y traducidos al alemán y cuando le preguntaron si eran exactos, respondió: NO, son superiores./

El escritor Jorge Luis Borges nació el 24 de agosto de 1899 en Buenos Aires, Argentina, durante toda su vida recorrió el mundo recibiendo condecoraciones y múltiples títulos de Doctor Honoris Causa, y finalmente murió el 14 de junio de 1986 en la ciudad de Ginebra, Suiza./

IMG_20200311_191800

Al idioma alemán

Mi destino es la lengua castellana,
el bronce de Francisco de Quevedo,
pero en la lenta noche caminada
me exaltan otras músicas más íntimas.
Alguna me fue dada por la sangre
– oh voz de Shakespeare y de la Escritura –,
otras por el azar, que es dadivoso,
pero a ti, dulce lengua de Alemania,
te he elegido y buscado, solitario.
A través de vigilias y gramáticas,
de la jungla de las declinaciones,
del diccionario, que no acierta nunca
con el matiz preciso, fui acercándome.
Mis noches están llenas de Virgilio,
dije una vez; también pude haber dicho
de Hölderlin y de Angelus Silesius.
Heine me dio sus altos ruiseñores;
Goethe, la suerte de un amor tardío,
a la vez indulgente y mercenario;
Keller, la rosa que una mano deja
en la mano de un muerto que la amaba
y que nunca sabrá si es blanca o roja.
Tú, lengua de Alemania, eres tu obra
capital: el amor entrelazado
de las voces compuestas, las vocales
abiertas, los sonidos que permiten
el estudioso hexámetro del griego
y tu rumor de selvas y de noches.
Te tuve alguna vez. Hoy, en la linde
de los años cansados, te diviso
lejana como el álgebra y la luna.
Deutsch Übersetzung

Align paragraphs

An Die Deutsche Sprache

Meine Bestimmung ist die Sprache Kastiliens,
die Bronzestatur des Francisco de Quevedo,
doch in der Nacht, die langsam dahingeht,
begeistern mich andere, intimere Musiken.
Die eine wurde mir vom Blut gegeben –
oh Stimme Shakespeares und der Heiligen Schrift -,
andere durch den Zufall, der freigiebig ist,
dich aber, du milde Sprache Deutschlands,
habe ich erwählt und gesucht, ganz allein.
Durch nächtliches Studieren und durch Grammatik,
durch den Dschungel der Deklinationen
und des Wörterbuchs, das niemals die genaue
Nuance trifft, habe ich mich angenähert.
Voll von Vergil sind meine Nächte,
habe ich einmal gesagt; ich hätte auch sagen können,
voll von Hölderlin und Angelus Silesius.
Heine gab mir seine erhabenen Nachtigallen,
Goethe das Glück einer späten Liebe,
die nachsichtig und käuflich zugleich ist;
Keller die Rose, die eine Hand
in der Hand eines Toten lässt, der sie liebte
und der nie wissen wird, ob sie weiß oder rot ist.
Du, Deutschlands Sprache, bist dein Hauptwerk:
die ineinander verwobene Liebesbeziehung
zusammengesetzter Wörter, der offenen Vokale
und Laute, die noch den bildungsbeflissenen
Hexameter des Griechischen ermöglichen,
und dein Raunen von Wäldern und von Nächten.
Einmal besaß ich dich; heute, an der Grenze
zur Müdigkeit des Alters, blicke ich noch auf dich,
nun so fern wie die Algebra und der Mond.

https://lyricstranslate.com

OBRAS de los artistas argentinos y los relatos de Jorge Luis Borges

Borges: Fervor de Buenos Aires, Las calles

Mariellage: “Buenos Aires, Obelisco” “Buenos Aires, Hay que ser perfecta”

Borges: Calle desconocida

Mariellage : “Chascomús, se extrañan las cosas”

Borges: Jactancia de quietud

Martha Chiarlo: “La historia sin fin”                 José Galliano: “Obelisco

El exilio y la vuelta a la ciudad natal es un tema abarcado por varios artistas plásticos como Martha Chiarlo y José Luis Galliano

En su serie Miramar recuerdan la ciudad desaparecida bajo el agua en la provincia de Córdoba. Estos artistas recrean en sus cuadros una ciudad que ya no existe, el pasado glorioso visto en la obra de Martha Chiarlo, y cómo Borges veía su Buenos Aires también.

 

Borges: Casi juicio final

José Galliano.Obra: “El final del camino, Hotel en el Agua “

En la obra de Galliano se puede sentir y percibir la tristeza que se siente al ver una ciudad tapada y desaparecida bajo el agua. Colores grises, paisajes desolados con casi sin presencia humana.

Borges: Luna de enfrente “Versos de catorce”

Mariellage:”Colectivo Buenos Aires”

Borges: Barrio Norte

Jose Galliano: “Tango feroz” “Orquesta de Sordos”

Martha Chiarlo: “Astor”

Borges: Evaristo Carriego (Palermo de Buenos Aires)

Fernando Evangelista “Esgrima criolla” “El rol de cain”

Borges: Ficciones (Sur)

Borges: EL Aleph, (El muerto)

Juan Manuel Jalil: “Vaca Ayacucho” “Vacas varias “Vaca con fondo rojo”

Borges: El Aleph, (Biografía de Tadeo Isidoro Cruz)

Patricia Indij: “Sintiendo la proximidad”, “La historia sin fin Azul”

 

Borges: El otro y el mismo- Buenos Aires

Borges: Nueva reputación del tiempo- (Relato”Sentirse en muerte”)

Borges “Fundación mítica de Buenos Aires”

2017- Liliana Porter participa de la 57. Bienal de Venecia

20170617_161105_resized 20170617_161253_resized IMG-20170618-WA003120170617_161014_resized

2017- Liliana Porter participa de la 57.Exposición Internacional de arte Venecia

Biennale Arte di Venezia

2017

Introducción: VIVA ARTE VIVA

La Biennale de Venecia 2017 se inauguró bajo la curaduría de Christine Macel donde celebra el diálogo entre los artistas y el público, donde los artistas muestran su humanismo, un humanismo que lucha contra las fuerzas que lo rodean, contra gobiernos o poderes por ejemplo. En sus obras se trasluce el compromiso,  la solidaridad, generosidad y la no indiferencia.

VIVA ARTE VIVA es una exclamación, donde cada artista propone, muestra su creación para generar conexiones y diálogos. Todos los trabajos se pueden ver en un Pabellon Central y 7 pabellones se encuentran en el Arsenale y en el Giardini. Estos dos lugares acogen tanto la obra curada por Macel como las obras presentadas por cada país invitado.

Los 9 Pabellones de VIVA ARTE VIVA: Pabellón de artistas y libros. Pabellón del tiempo y el infinito. Pabellón de los juegos y miedos. Pabellón de los comunes. Pabellón de la tierra. Pabellón de las tradiciones. Pabellón de los shamans. Pabellón dionisíaco. Pabellón de los colores

Liliana Porter en el Pabellón del tiempo y lo infinito.

La instalación de la artista argentina, Liliana Porter “El hombre con el hacha y otras situaciones breves” del 2013, siendo parte de la colección del MALBA (Museo de arte latinoamericano de Buenos Aires) se presenta en un espacio dentro del Arsenale de Venecia. Esta obra cubre toda la sala en blanco, lo que no hace ninguna referencia al contexto en que estas situaciones se encuentran. Porter siempre se interesa por objetos sin aura, que junto a otros comienzan una inusual y no real situación de comunicación. Aquí se presentan diferentes objetos ya sea desde lo cultural, desde diferentes tiempos de refencia y desde el tamaño. Todo esto formando una visión surreal y a la vez infantil, Lugar donde sí se podrían dar estas situaciones.

Dentro de esta instalación se presentan figuras pequeñas (personas, animales o cosas)  que realizan acciones impensadas. Por ejemplo, podemos ver una mujer tejiendo una red enorme o a dos soldados de juguetes apuntando a un dibujo sobre una cerámica rota, el mismo objeto destrozado donde interactúa el “hombre del hacha”.

Liliana Porter es una excepcional artista argentina, artista que toma al tiempo como algo que produce cambios en las cosas. El tiempo  es el protagonista en esta producción artística, una instalación donde todo se rompe y la vez crece, muta y se transmuta en diferentes tiempos”.

Mariela Gómez Erro

 

Exposición artística “Spuren-Huellas” Alejandra Gonsebatt, Mercedes Felgueres y Sheila Furlan – Munich

“Spuren (Huellas)”
Exposición grupal de 3 artistas visuales
 
Japan, Fremd, Tod….
Der Tod meinen Grossvaters in Japan hat in mir tiefe Spuren
hinterlassen…
…..Wie hat es meine Persönlichkeit geformt ?
Es hat meine Beziehung zu meiner Mutter und meiner Großmutter
beeinfluss…
Tod / Geburt
sechs Monaten nach seinen Tod, bin ich geboren….
Japón,  foráneo, muerte ….
La muerte de mi abuelo en Japón ha dejado en mí una huella profunda
¿Cómo ha moldeado mi personalidad?
Esto ha influído en mi relación con mi madre y mi abuela
Muerte / nacimiento
seis meses después de su muerte, yo nací …..
(Alejandra Gonsebatt, texto de la exposición)
“El arte tiene la facultad de decir más por lo que oculta o disfraza, que por lo que se ve a simple vista”. Esta sensación la tuve al visitar la muestra “Spuren (Huellas)” el viernes 12 de octubre del 2012, en una de las salas de la Galería “mf art” en Munich, Alemania.
Les cuento mi experiencia y sentimientos al conocer las obras de Alejandra Gonsebatt, Mercedes Felgueres y Sheila Furlan expuesta en esta galería alemana.
Entre Japón y Argentina
El texto introductorio a toda la obra de la artista argentina Alejandra Gonsebatt, radicada en Alemania, desde hace varios años, alude a su historia personal, a la muerte de su abuelo, en un viaje al Japón, y cómo este suceso trágico es el origen de su nacimiento. Esta experiencia y hechos han quedado grabados en cada una de sus obras, de pequeño formato.
Comienza mi recorrido por sus obras en un determinada pared donde lo primero que te llama la atención es que todas las obras compartían el mismo espacio. Observando con cuidado me di cuenta que cada una de ellas compartían un formato, pero a su vez querían dialogar una con otras.
La obra de Gonsebatt dialoga en diferentes planos, desde lo textual hasta lo artístico. La cultura  japonesaestá presente a través de textos en ese idioma y dibujos, y el idioma castellano aparece mediante intervenciones con collages. La obra trabaja y muestra el conflicto y el intercambio entre culturas que ella misma ha vivido. Se puede ver en una de las fotografías de la exposición, una gran reproducción sobre papel, de un grupo de indios africanos inmersos en un escenario japonés.
Considero que estos trabajos artísticos seducen al espectador, llegan al él por medio de lo surreal, pero a la vez posible. Cada obra habla de diversos temas como la búsqueda eterna de los extranjeros de una nueva tierra, del desarraigo de estas personas y del inesperado destino.
Puro Sentimiento mexicano
La artista mexicana Mercedes Felgueres propone primerísimos planos de la vida misma, que llama la atención del espectador desde un primer momento. Su obra cautiva al hacer uso de exquisitos recursos pictóricos, de relieves matéricos, junto a la intervención de fotografías. Cada uno de los elementos que vemos en su obra remite a temas como la cultura visual, el idioma materno y el adoptado, el ritmo frenético de las sociedades contemporáneas y la tolerancia.
La utilización de recursos puntuales por parte de la artista mexicana, como la fotografía, la materia, la palabra, los contrastes o la paleta elegida, nos habla de la flexibilidad de soportes y materiales con los que cuenta, para poder lograr despojarse de su interior.
Cada obra expuesta en “Spuren (Huellas)” es un detalle, un fragmento de una situación que ha querido Felgueres señalar al observador. Esta señalización hace referencia a lo que ha conservado en su mente y en su retina, y ha plasmado estas imágenes cargadas de densidad, profundidad y dramatismo.
Huellas italianas
Sheila Furlan, nacida en Italiaes otra delas artistas plásticas que expusieron en la galería “mf art”. Sus obras destacan porque unen puntos geográficos distantes y recorre “nuevamente” esos paseos, que ha realizado y a los que querría realizar.
Por medio de trazos y puntadas de hilos sobre seda transparente Sheila marca los trayectos, las huellas que ha dejado a su paso. Cada obra expuesta tiene un formato cuadrado, con un fondo casi imperceptible de mapas, de las ciudades en donde estuvo. Y la seda representa los recorridos hilados, sobrevolando a cada uno de ellos, como queriendo volver a recorrer esas rutas.
La artista italiana reside actualmente en Alemania pero siente una atracción inmensa por realizar viajes a ciudades como Venecia, Londres y a países como Cuba. Este sentimiento e inquietud la podemos encontrar en cada obra suya. En la muestra hallamos la presencia humana a partir de la ausencia, solo vemos la huella que ha dejado en su inconsciente y que ha trascendido a su obra.
La muestra “Spuren (Huellas)” de la Galería “mf art” me ha recordado una reflexión del pensador español Ignacio Castro que vaticinó que “hoy cada individuo cuenta con señas de identidad que definen su identidad”, estas señas son las huellas que van quedando en cada persona, esas huellas marcadas por las experiencias de vida, realizadas a cada paso y serán las que nos hagan mejores individuos.

Translate »