Categoría: galerie

Regalo para la Navidad: un libro con historias detrás de las obras de arte

Patricia Indij presentó sus obras en DIALOGO 4 “Borges: la ciudad y el arte” en Alemania (3 última entrega)

 

Bienvenidos a la exposición Diálogo 4 “Borges: la ciudad y el arte”.

 

Una exposición de arte es un lugar para preguntarse, para descubrir, para experimentar y. también, para abrir los ojos y la mente.

 

“Diálogo 4: Borges: la ciudad y el arte” es el cuarto proyecto de una serie de diálogos que vengo realizando, cómo curadora, desde el año 2011 en Alemania, siempre intentado comunicar y realizar intercambios entre la cultura argentina y la alemana, a partir de los encuentros entre las diferentes disciplinas del arte: la poesía, la música y la pintura./



IMG-20200311-WA0023 - Kopie



Mirando la obra sensible de Patricia Indij nos conduce a otro relato “El otro, el mismo” que Borges escribe en 1964 y donde el autor siente que su ciudad es su ciudad, más íntima y suya, Borges expresa que la ciudad se instaló en él, aceptando lo positivo y lo negativo de ella. Casi al final del relato dice textualmente:

 

…No nos une el amor, sino el espanto: será por eso que la quiero tanto…../

 

 

Borges: Fervor de Buenos Aires, Las calles

 

Mariellage: “Buenos Aires, Obelisco” “Buenos Aires, Hay que ser perfecta”

 

Borges: Calle desconocida

 

Mariellage : “Chascomús, se extrañan las cosas”

 

Borges: Jactancia de quietud

 

Martha Chiarlo: “La historia sin fin”                 José Galliano: “Obelisco

 

El exilio y la vuelta a la ciudad natal es un tema abarcado por varios artistas plásticos como Martha Chiarlo y José Luis Galliano

 

En su serie Miramar recuerdan la ciudad desaparecida bajo el agua en la provincia de Córdoba. Estos artistas recrean en sus cuadros una ciudad que ya no existe, el pasado glorioso visto en la obra de Martha Chiarlo, y cómo Borges veía su Buenos Aires también.

 

 

 

Borges: Casi juicio final

 

José Galliano.Obra: “El final del camino, Hotel en el Agua “

 

En la obra de Galliano se puede sentir y percibir la tristeza que se siente al ver una ciudad tapada y desaparecida bajo el agua. Colores grises, paisajes desolados con casi sin presencia humana.

 

Borges: Luna de enfrente “Versos de catorce”

 

Mariellage:”Colectivo Buenos Aires”

 

Borges: Barrio Norte

 

Jose Galliano: “Tango feroz” “Orquesta de Sordos”

 

Martha Chiarlo: “Astor”

 

Borges: Evaristo Carriego (Palermo de Buenos Aires)

 

Fernando Evangelista “Esgrima criolla” “El rol de cain”

 

Borges: Ficciones (Sur)

 

Borges: EL Aleph, (El muerto)

 

Juan Manuel Jalil: “Vaca Ayacucho” “Vacas varias “Vaca con fondo rojo”

 

Borges: El Aleph, (Biografía de Tadeo Isidoro Cruz)

 

Patricia Indij: “Sintiendo la proximidad”, “La historia sin fin Azul”

 

 

 

Borges: El otro y el mismo- Buenos Aires

 

Borges: Nueva reputación del tiempo- (Relato”Sentirse en muerte”)

 

Borges “Fundación mítica de Buenos Aires”

 

Mariela Gomez Erro presentó en Alemania obras argentinas inspiradas en Jorge Luis Borges (Primera entrega)

“Diálogo 4: Borges: la ciudad y el arte” es el cuarto proyecto de una serie de diálogos que vengo realizando, cómo curadora, desde el año 2011 en Alemania, siempre intentado comunicar y realizar intercambios entre la cultura argentina y la alemana, a partir de los encuentros entre las diferentes disciplinas del arte: la poesía, la música y la pintura.

Foto de Amanda Ortega de borges Fotografia de la seÑora Kodama junto a Jorge Luis Borges, tomada frente a la casa de Xul Solar.  IMG_20200311_192132 Nach früheren Ausgaben in München und Madrid, kommt das kuratorische Projekt von Mariela Gómez Erro nach Frankfurt am Main. Die Ausstellung „Dialog 4_ Borges, die Stadt und die Kunst_ präsentiert Werke von ar (2)

Esto es un juego.

 

Estoy convencida de que el arte debe ser atrevido, debe romper barreras, debe sumar experiencias y, además, transformarnos como personas.

 

Borges fue un Explorador de las culturas y se relacionó con la cultura alemana, sobre todo con el idioma, elemento con el que cuenta para poder entender mejor a sus autores favoritos como el poeta Heinrich Heine o el filósofo Arthur Schopenhauer, con los que creyó que él debía aprender el idioma alemán para leerlos en su idioma original.

 

Jorge Luis Borges escribe su poema “Al idioma alemán”, y en una entrevista en 1970 en Alemania cuenta que los idiomas español y el inglés se los ha dado las circunstancias (padre y madre, español e inglés, también el francés) y que el idioma alemán ha sido por elección. En esta visita pudo escuchar sus propios poemas recitados y traducidos al alemán y cuando le preguntaron si eran exactos, respondió: NO, son superiores./

El escritor Jorge Luis Borges nació el 24 de agosto de 1899 en Buenos Aires, Argentina, durante toda su vida recorrió el mundo recibiendo condecoraciones y múltiples títulos de Doctor Honoris Causa, y finalmente murió el 14 de junio de 1986 en la ciudad de Ginebra, Suiza./

IMG_20200311_191800

Al idioma alemán

Mi destino es la lengua castellana,
el bronce de Francisco de Quevedo,
pero en la lenta noche caminada
me exaltan otras músicas más íntimas.
Alguna me fue dada por la sangre
– oh voz de Shakespeare y de la Escritura –,
otras por el azar, que es dadivoso,
pero a ti, dulce lengua de Alemania,
te he elegido y buscado, solitario.
A través de vigilias y gramáticas,
de la jungla de las declinaciones,
del diccionario, que no acierta nunca
con el matiz preciso, fui acercándome.
Mis noches están llenas de Virgilio,
dije una vez; también pude haber dicho
de Hölderlin y de Angelus Silesius.
Heine me dio sus altos ruiseñores;
Goethe, la suerte de un amor tardío,
a la vez indulgente y mercenario;
Keller, la rosa que una mano deja
en la mano de un muerto que la amaba
y que nunca sabrá si es blanca o roja.
Tú, lengua de Alemania, eres tu obra
capital: el amor entrelazado
de las voces compuestas, las vocales
abiertas, los sonidos que permiten
el estudioso hexámetro del griego
y tu rumor de selvas y de noches.
Te tuve alguna vez. Hoy, en la linde
de los años cansados, te diviso
lejana como el álgebra y la luna.
Deutsch Übersetzung

Align paragraphs

An Die Deutsche Sprache

Meine Bestimmung ist die Sprache Kastiliens,
die Bronzestatur des Francisco de Quevedo,
doch in der Nacht, die langsam dahingeht,
begeistern mich andere, intimere Musiken.
Die eine wurde mir vom Blut gegeben –
oh Stimme Shakespeares und der Heiligen Schrift -,
andere durch den Zufall, der freigiebig ist,
dich aber, du milde Sprache Deutschlands,
habe ich erwählt und gesucht, ganz allein.
Durch nächtliches Studieren und durch Grammatik,
durch den Dschungel der Deklinationen
und des Wörterbuchs, das niemals die genaue
Nuance trifft, habe ich mich angenähert.
Voll von Vergil sind meine Nächte,
habe ich einmal gesagt; ich hätte auch sagen können,
voll von Hölderlin und Angelus Silesius.
Heine gab mir seine erhabenen Nachtigallen,
Goethe das Glück einer späten Liebe,
die nachsichtig und käuflich zugleich ist;
Keller die Rose, die eine Hand
in der Hand eines Toten lässt, der sie liebte
und der nie wissen wird, ob sie weiß oder rot ist.
Du, Deutschlands Sprache, bist dein Hauptwerk:
die ineinander verwobene Liebesbeziehung
zusammengesetzter Wörter, der offenen Vokale
und Laute, die noch den bildungsbeflissenen
Hexameter des Griechischen ermöglichen,
und dein Raunen von Wäldern und von Nächten.
Einmal besaß ich dich; heute, an der Grenze
zur Müdigkeit des Alters, blicke ich noch auf dich,
nun so fern wie die Algebra und der Mond.

https://lyricstranslate.com

OBRAS de los artistas argentinos y los relatos de Jorge Luis Borges

Borges: Fervor de Buenos Aires, Las calles

Mariellage: “Buenos Aires, Obelisco” “Buenos Aires, Hay que ser perfecta”

Borges: Calle desconocida

Mariellage : “Chascomús, se extrañan las cosas”

Borges: Jactancia de quietud

Martha Chiarlo: “La historia sin fin”                 José Galliano: “Obelisco

El exilio y la vuelta a la ciudad natal es un tema abarcado por varios artistas plásticos como Martha Chiarlo y José Luis Galliano

En su serie Miramar recuerdan la ciudad desaparecida bajo el agua en la provincia de Córdoba. Estos artistas recrean en sus cuadros una ciudad que ya no existe, el pasado glorioso visto en la obra de Martha Chiarlo, y cómo Borges veía su Buenos Aires también.

 

Borges: Casi juicio final

José Galliano.Obra: “El final del camino, Hotel en el Agua “

En la obra de Galliano se puede sentir y percibir la tristeza que se siente al ver una ciudad tapada y desaparecida bajo el agua. Colores grises, paisajes desolados con casi sin presencia humana.

Borges: Luna de enfrente “Versos de catorce”

Mariellage:”Colectivo Buenos Aires”

Borges: Barrio Norte

Jose Galliano: “Tango feroz” “Orquesta de Sordos”

Martha Chiarlo: “Astor”

Borges: Evaristo Carriego (Palermo de Buenos Aires)

Fernando Evangelista “Esgrima criolla” “El rol de cain”

Borges: Ficciones (Sur)

Borges: EL Aleph, (El muerto)

Juan Manuel Jalil: “Vaca Ayacucho” “Vacas varias “Vaca con fondo rojo”

Borges: El Aleph, (Biografía de Tadeo Isidoro Cruz)

Patricia Indij: “Sintiendo la proximidad”, “La historia sin fin Azul”

 

Borges: El otro y el mismo- Buenos Aires

Borges: Nueva reputación del tiempo- (Relato”Sentirse en muerte”)

Borges “Fundación mítica de Buenos Aires”

OPEN ATELIER: Mariela Gómez Erro

Los invito a ver mis obras y recorrer mi Atelier desde cualquier lugar del mundo: visiten mi canal YOUTUBE

 

I invite you to see my works and visit my Atelier from anywhere in the world: visit my channel YOUTUBE

 

CLICK HIER :

video: OPEN Atelier

 

 

 

 

 

Arte entre lo geométrico y lo orgánico

1001032_549141935260564_1621005320586734759_nUnbenanntEl 5 de marzo del 2016 a las 20 hrs. se inauguró la muestra interdisciplinar del grupo Eterno Bisiesto; en el espacio “Indigo” de la ciudad de La Plata, Buenos Aires. Los artistas Cristián Baulán, Myte, Alex Fernández, Mariellage y Silvana López Ojeda. received_10208908097048349_resizedreceived_10208908078967897_resized

 

La muestra “Naturaleza geométrica” es la idea base del 2015 -2016  del grupo Bisiesto, que desde el 2012 formó una red de artistas de diferentes lugares y disciplinas, desde las artes visuales, audiovisuales, experimentación, manipulación de objetos, música, instalación y poesía. Cada uno trabaja desde su casa, con sus herramientas a partir de disparadores temáticos comunes para cada mes del año.

 

La red tiene un soporte virtual en las redes sociales, donde se muestran los trabajos de los artistas y se da un espacio de interacción; y un soporte real en la realización de muestras en galerías, espacios de arte y centros culturales, donde se compila y selecciona las obras producidas.

 

Bis April 2016 Mariellage´s Kunstausstellung in Wiesbaden

Kunstausstellung: „Wie sehr kann es schmerzen?“

 Digital Art – Mariellage – Argentinien

Wo:  Tango nj -wiesbaden

Kulturzentrum

Tanz – Musik – Tango argentino – Kunst – Literatur – Bilder – Leidenschaft

Walluferstr.1 – 65197- Wiesbaden -Toreinfahrt

Tausende Migranten weltweit tragen jeden Tag diese Gedanken und Gefühle mit sich. Viele von ihnen werden sich wiederfinden im Mariellages Werk „Wie sehr kann es schmerzen?“, in deren Serie man die Nostalgie der Künstlerin für ihre argentinische Heimat sehen und spüren kann.

IMG-20151214-WA0004_resized IMG-20151214-WA0003_resized

Zudem stelle sieFotografien aus, die uns die Möglichkeit einer Reise in die Erinnerungen geben und die es uns erlauben, uns zu fragen, ob wir uns wohlfühlen und glücklich sind. „Werde ich an meinen Herkunftsort zurückkehren?“

Exposición artística “Spuren-Huellas” Alejandra Gonsebatt, Mercedes Felgueres y Sheila Furlan – Munich

“Spuren (Huellas)”
Exposición grupal de 3 artistas visuales
 
Japan, Fremd, Tod….
Der Tod meinen Grossvaters in Japan hat in mir tiefe Spuren
hinterlassen…
…..Wie hat es meine Persönlichkeit geformt ?
Es hat meine Beziehung zu meiner Mutter und meiner Großmutter
beeinfluss…
Tod / Geburt
sechs Monaten nach seinen Tod, bin ich geboren….
Japón,  foráneo, muerte ….
La muerte de mi abuelo en Japón ha dejado en mí una huella profunda
¿Cómo ha moldeado mi personalidad?
Esto ha influído en mi relación con mi madre y mi abuela
Muerte / nacimiento
seis meses después de su muerte, yo nací …..
(Alejandra Gonsebatt, texto de la exposición)
“El arte tiene la facultad de decir más por lo que oculta o disfraza, que por lo que se ve a simple vista”. Esta sensación la tuve al visitar la muestra “Spuren (Huellas)” el viernes 12 de octubre del 2012, en una de las salas de la Galería “mf art” en Munich, Alemania.
Les cuento mi experiencia y sentimientos al conocer las obras de Alejandra Gonsebatt, Mercedes Felgueres y Sheila Furlan expuesta en esta galería alemana.
Entre Japón y Argentina
El texto introductorio a toda la obra de la artista argentina Alejandra Gonsebatt, radicada en Alemania, desde hace varios años, alude a su historia personal, a la muerte de su abuelo, en un viaje al Japón, y cómo este suceso trágico es el origen de su nacimiento. Esta experiencia y hechos han quedado grabados en cada una de sus obras, de pequeño formato.
Comienza mi recorrido por sus obras en un determinada pared donde lo primero que te llama la atención es que todas las obras compartían el mismo espacio. Observando con cuidado me di cuenta que cada una de ellas compartían un formato, pero a su vez querían dialogar una con otras.
La obra de Gonsebatt dialoga en diferentes planos, desde lo textual hasta lo artístico. La cultura  japonesaestá presente a través de textos en ese idioma y dibujos, y el idioma castellano aparece mediante intervenciones con collages. La obra trabaja y muestra el conflicto y el intercambio entre culturas que ella misma ha vivido. Se puede ver en una de las fotografías de la exposición, una gran reproducción sobre papel, de un grupo de indios africanos inmersos en un escenario japonés.
Considero que estos trabajos artísticos seducen al espectador, llegan al él por medio de lo surreal, pero a la vez posible. Cada obra habla de diversos temas como la búsqueda eterna de los extranjeros de una nueva tierra, del desarraigo de estas personas y del inesperado destino.
Puro Sentimiento mexicano
La artista mexicana Mercedes Felgueres propone primerísimos planos de la vida misma, que llama la atención del espectador desde un primer momento. Su obra cautiva al hacer uso de exquisitos recursos pictóricos, de relieves matéricos, junto a la intervención de fotografías. Cada uno de los elementos que vemos en su obra remite a temas como la cultura visual, el idioma materno y el adoptado, el ritmo frenético de las sociedades contemporáneas y la tolerancia.
La utilización de recursos puntuales por parte de la artista mexicana, como la fotografía, la materia, la palabra, los contrastes o la paleta elegida, nos habla de la flexibilidad de soportes y materiales con los que cuenta, para poder lograr despojarse de su interior.
Cada obra expuesta en “Spuren (Huellas)” es un detalle, un fragmento de una situación que ha querido Felgueres señalar al observador. Esta señalización hace referencia a lo que ha conservado en su mente y en su retina, y ha plasmado estas imágenes cargadas de densidad, profundidad y dramatismo.
Huellas italianas
Sheila Furlan, nacida en Italiaes otra delas artistas plásticas que expusieron en la galería “mf art”. Sus obras destacan porque unen puntos geográficos distantes y recorre “nuevamente” esos paseos, que ha realizado y a los que querría realizar.
Por medio de trazos y puntadas de hilos sobre seda transparente Sheila marca los trayectos, las huellas que ha dejado a su paso. Cada obra expuesta tiene un formato cuadrado, con un fondo casi imperceptible de mapas, de las ciudades en donde estuvo. Y la seda representa los recorridos hilados, sobrevolando a cada uno de ellos, como queriendo volver a recorrer esas rutas.
La artista italiana reside actualmente en Alemania pero siente una atracción inmensa por realizar viajes a ciudades como Venecia, Londres y a países como Cuba. Este sentimiento e inquietud la podemos encontrar en cada obra suya. En la muestra hallamos la presencia humana a partir de la ausencia, solo vemos la huella que ha dejado en su inconsciente y que ha trascendido a su obra.
La muestra “Spuren (Huellas)” de la Galería “mf art” me ha recordado una reflexión del pensador español Ignacio Castro que vaticinó que “hoy cada individuo cuenta con señas de identidad que definen su identidad”, estas señas son las huellas que van quedando en cada persona, esas huellas marcadas por las experiencias de vida, realizadas a cada paso y serán las que nos hagan mejores individuos.

Translate »