Categoría: gomez erro

ENERO 2021: Silvana Lopez Ojeda y Juan Manuel charlan con Mariela Gómez Erro

Purple and Pink Neon Headset Gaming Story Ads

 

En vivo por mi canal de Instagram estaremos charlando con artistas interesantísimos.

Este viernes 8 de enero a las 21 horas Alemania (17 horas Argentina), podrán hacerle preguntas, escuchar sus anécdotas.

Silvana López Ojeda, desde La Plata, provincia de Buenos Aires , Argentina

Juan Manuel Jalil desde Ayacucho, Provincia de Buenos Aires, Argentina

Regalo para la Navidad: un libro con historias detrás de las obras de arte

Video presentation of the book “Human Art” by Mariela Gómez Erro

Link:

 

https://youtu.be/W5cDJdM2TYk

 

***ENGLISH
Video presentation of the book “Human Art” by Mariela Gómez Erro The Argentinian artists Marta Minujín, Martha Chiarlo, Tamara Domenech, Patricia Indij, Ana Otondo and the group Eterno Bisiesto talk about their artworks from their studios. They grant the viewer a glimpse of the contents of the book “Human Art” in which they all feature.

******Leave your comment and you can participate to win a book HUMAN ART

****DEUTSCH

Die argentinischen Künstler und Künstlerinnen Marta Minujín, Martha Chiarlo, Tamara Domenech, Patricia Indij, Ana Otondo und die Gruppe Eterno Bisiesto sprechen in ihren jeweiligen Ateliers über ihre Werke und Aktionen. Der Zuschauer erhält einen Vorgeschmack auf die Inhalte des Buchs “Menschliche Kunst” von Mariela Gómez Erro, in dem sie alle vertreten sind. –
Youtube -Kanal: Mariela Gómez Erro, präsentiert die Autorin ihre Buch “Menschliche Kunst”

LIVE Streaming ………….Am 17. Oktober um 15:00 auf Deutsch und 15:30 auf Spanisch (Europa)

10:00 auf Deutsch und 10:30 auf Spanisch ( Argentina)

 

Share and enjoy!

 

Video del Libro Arte Humano / Menschliche Kunst / Human Art de Mariela Gomez Erro

Video presentación del libro “ARTE HUMANO” de Mariela Gómez Erro Los artistas argentinos Marta Minujín, Martha Chiarlo, Tamara Domenech, Patricia Indij, Ana Otondo y el grupo Eterno Bisiesto hablan de sus obras de arte o de acciones desde sus estudios. Permiten al espectador vislumbrar el contenido del libro “Arte Humano” de Mariela Gómez Erro. –

El libro de Mariela Gómez Erro „Arte Humano“, se presenta en la Feria del Libro de Frankfurt – Bookfest Digital Special Edition- (Alemania) en forma de VIDEO (a partir del 14 de octubre)

Link:

 

https://youtu.be/W5cDJdM2TYk

 

//*****Deja tu comentario y participa del sorteo del Libro ARTE HUMANO/****

 

 

Recuerden:

EN VIVO Streaming 17 de octubre a las 15 horas en alemán y a las 15:30 en español (Horario Europa)

EN VIVO Streaming 17 de octubre a las 10  horas en alemán y a las 10:30 en español (Horario Argentina)

****DEUTSCH

Die argentinischen Künstler und Künstlerinnen Marta Minujín, Martha Chiarlo, Tamara Domenech, Patricia Indij, Ana Otondo und die Gruppe Eterno Bisiesto sprechen in ihren jeweiligen Ateliers über ihre Werke und Aktionen. Der Zuschauer erhält einen Vorgeschmack auf die Inhalte des Buchs “Menschliche Kunst” von Mariela Gómez Erro, in dem sie alle vertreten sind. –
Youtube -Kanal: Mariela Gómez Erro, präsentiert die Autorin ihre Buch “Menschliche Kunst”

LIVE Streaming ………….Am 17. Oktober um 15:00 auf Deutsch und 15:30 auf Spanisch (Europa)

10:00 auf Deutsch und 10:30 auf Spanisch ( Argentina)

***ENGLISH
Video presentation of the book “Human Art” by Mariela Gómez Erro The Argentinian artists Marta Minujín, Martha Chiarlo, Tamara Domenech, Patricia Indij, Ana Otondo and the group Eterno Bisiesto talk about their artworks from their studios. They grant the viewer a glimpse of the contents of the book “Human Art” in which they all feature.

 

Entrevista /Autorengespräch Mariela Gómez Erro, Libro Arte Humano / Buch Menschliche Kunst

 

Alemania, Frankfurt, 4 de octubre del 2020

 

Los invitamos a presenciar la participación de la autora y artista visual argentina Mariela Gómez Erro con su libro „Arte Humano /Menschliche Kunst /Human Art“ en la Feria del Libro de Frankfurt.

Con el apoyo financiero de la ministra de Estado de Cultura de Alemania, Monika Grütters, Frankfurter Buchmesse 2020 se llevará a cabo como una edición especial: no solo en la feria, sino ahora también con un extenso programa digital al que se puede acceder desde todo el mundo. Dentro del repertorio internacional estará la presentación del libro sobre arte contemporáneo de la autora argentina Mariela Gómez Erro.

 

El programa en vivo de la Frankfurter Buchmesse (Feria del Libro de Frankfurt) del 14 al 18 de octubre de 2020 ofrece una variedad de atracciones para el público en general y los visitantes del BOOKFEST digital podrán ver la presentación de su trabajo:

 

–        14 y 15 de octubre en su canal de Youtube Mariela Gomez Erro “Special video – Human Art”

 

–        17 de octubre a las 15 horas, Alemania – Europa,  y a las 10 horas en Argentina. Streaming (live) Entrevista a Mariela Gómez como entrevistada desde Frankfurt (idioma alemán y español) en su canal de Youtube: Mariela Gomez Erro

 

Screenshot 2020-10-01 111834

El libro “Arte Humano, el nuevo rol del artista solidario”, con la Editorial Universo de Letras de España está traducido en tres idiomas (alemán, inglés y español) y recorre historias que se encuentran detrás de las obras de arte que tocan diferentes facetas humanas como ser la religión, la ética, la guerra, o la magia.

 

Este libro muestra el arte como un medio sanador, de reivindicación del poder de las mujeres y la inclusión de los marginados. Encontraremos tanto a artistas consagrados —Marta Minujín, Roberto Jacoby, Liliana Porter, Ron English, Koki Ruiz, Rubén Sánchez—, así como a artistas emergentes de varios países del mundo.

 

Parte de la introducción del libro “Arte Humano”

 

„El arte transformador” por Mariela Gómez Erro

 

Vivimos en un mundo donde todo sucede muy rápido, en donde la inmediatez, lo efímero y lo superficial es lo más importante. Pero ante esta vorágine de información uno puede perderse y sentir la necesidad de buscar zonas donde encontrarse con uno mismo. Para mí, como artista plástica, esa zona es el arte, un oasis que me permite reencontrarme. Frente a esta situación me pregunto: ¿cuál es el rol del artista en la actualidad?

 

Más info:

https://libros.cc/Arte-Humano.htm

 

https://www.buchmesse.de/en/event/discussion-mariela-gomez-erro-author-human-art

 

www.mariellage.com

 

STREAMING Deutsch

 

 

 

Avances de Arte Humano – Menschliche Kunst – Human Art

Menschliche Kunst – Verlag Universo de Letras, Spanien

Transformierende Kunst

Einleitung von Mariela Gómez Erro

Wir leben in einer Welt, in der alles in hoher Frequenz passiert, in der die unmittelbare Aktion, das Flüchtige und Oberflächliche zählen. Angesichts dieses Strudels an Information kann man leicht die Übersicht verlieren und das Bedürfnis empfinden Räume zu suchen, in denen man zu sich findet. Für mich als Künstlerin ist die Kunst dieser Raum, eine Oase, die es mir ermöglicht, mich wiederzufinden. In diesem Kontext frage ich mich: Was ist die Rolle der Künstlers in der Gegenwart?

 

Arte Humano – Editorial Universo de Letras, España

El arte transformador por Mariela Gómez Erro

Vivimos en un mundo donde todo sucede muy rápido, en donde la inmediatez, lo efímero y lo superficial es lo más importante. Pero ante esta vorágine de información uno puede perderse y sentir la necesidad de buscar zonas donde encontrarse con uno mismo. Para mí, como artista plástica, esa zona es el arte, un oasis que me permite reencontrarme. Frente a esta situación me pregunto: ¿cuál es el rol del artista en la actualidad?

 

Human Art – Universo de Letras, Spain

Transformational art       –   Introduction by Mariela Gómez Erro

We live in a world in which everything happens at a fast pace, in which immediacy is, the flighty and superficial are of the essence. In light of this vortex of information, it is easy to lose oversight and to feel the need to search for areas where we can find ourselves. For me as an artist, art is precisely this area, an oasis that allows me to find back to me. Confronted with this situation, I ask myself what the role of the artist in today’s society is.

 

 

Proyecto Fortnite (ultima entrega): Plague/Doctor y Peerly /Banana

banana 2

Mariela Gómez Erro presenta: Arte para chicos

Proyecto Fortnite: Plague

En las épocas de epidemias en Europa (Italia y Francia) se pudieron ver estos médicos de la peste que llevaban estas máscaras con pico. Las máscaras tenía un agujero de tela o de vidrio y una nariz tipo pico.  En el pico de la máscara se guardaban las esencias o hierbas aromáticas (ámbar gris, hojas de menta, estoraque, mirra, láudano, pétalos de rosa, alcanfor y clavo de olor) para impedir o el olor podrido de la peste que avanzó en Europa en el siglo XIV. Estos médicos llevaban también un traje de tela encerada, guantes y pantalones también encerados y bastones.

Grabado de Paul Fürst, 1656:  Doktor Schnabel von Rom (en alemán, “Doctor Pico de Roma”) con un poema satírico en Latín/Alemán (‘Vos Creditis, als eine Fabel, / quod scribitur vom Doctor Schnabel’).

 

banan3

Banane Album de Andy Warhol (1967)

Esta famosa Banana de Warhol fue el diseño de The Velvet Underground & Nico, álbum debut de la banda de rock experimental The Velvet Underground con la cantante alemán Nico. Fue producido por Andy Warhol y lanzado por Verve Records en marzo de 1967.

Andrew Warhola (19281987), conocido como Andy Warhol, fue un artista plástico y cineasta estadounidense, artista pop . Warhol utilizó medios diferentes para crear sus obras, como el dibujo a mano, la pintura, el grabado, la fotografía, la serigrafía, la escultura, el cine y la música. El Museo Andy Warhol en su ciudad natal, Pittsburgh, Pensilvania, contiene una amplia colección permanente de arte. Resulta ser el museo más grande de Estados Unidos dedicado a un solo artista. (Wikipedia)

banana 4

mujer comiendo una banana botero

“Mujer comiendo banana“ 1982 de Fernando Botero (Colombia)

Fernando Botero Angulo (Medellín, 1932) es un  pintor, escultor y dibujante colombiano, domiciliado en Pietrasanta (Italia),  ParísMónaco y Nueva York.

El Licenciado Estaban Iborio nos relata que la obra de Botero está llena de humos, que al artista le gusto lo grotesco y también critica la sociedad actual en cada uno de sus cuadros. (Foto y recorte gentileza de –https://historia-arte.com/obras/mujer-comiendo-una-banana

Fernando Botero retrata personajes de la vida real de forma figurativa en forma volumétrica, siendo su sello propio desde hace décadas. Botero es uno de los artistas latinoamericanos más conocidos del mundo, llevando su “boterismo” a muchas manifestaciones artísticas, como la pintura, la escultura, y la cerámica. Cada obra tiene mucho carácter, es exuberante, gorda y siempre dentro de una escena de la vida cotidiana, o haciendo alusión a la mitología griega, a la religión o a la política.

Manjar campesino oleo alexander cruz moreno

“Manjar campesino” Oleo sobre Canvas,  2008 de Alexander Cruz Marrero (Puerto Rico, 1975) desde su niñez esta dedicado al arte. En 1992 fundó la Escuela y galería de Artes Cruz, donde enseña a niños y adultos a acercarse a la pintura. Cruz dedica su tiempo a diferentes motivos dentro de ussu pintura de bodegones, con flores o frutas y la pintura de paisajes. Por su trabajo de pintura de animales fue convocado por la revista Wildlife Art también su arte se pudo ver en las revistas importantes como Art Business News, Arte al día y Arte Latinoamericano. Cruz ha sido premiado y reconocido por la Cámara de Representantes del Capitolio de Puerto Rico, el Club de Leones de Bayamón, entre otros. Durante los años 2012, 2013 y 2014 la empresa alemana Martin/F.Weber invitó al artista a una de las ferias más importantes de la industria del bricolaje Creativeworld en Frankfurt, Alemania.

 

Arte en pocas palabras: Los artistas cuando pintaron un conejo

Franz Marc  Conejo azul (Blaue Hase)  Franz Moritz Wilhelm Marc  (Múnich 1880-Braquis, 1916), fue un pintor representante del expresionismo alemán del siglo XX .  

 

Franz Marc: En 1910 junto a August Macke y Wassily Kandinsky fundó el movimiento artístico llamado  Der Blaue Reiter  (El jinete azul). Estos artistas se reconocieron por la utilización de los colores primarios, la brillantez de los colores. Marc retrataba siempre animales, con  simplicidad y a la vez  transmite la fuerza de la naturaleza. Sus cuadros emiten una profunda emoción.  Se caracterizaron en el movimiento del Blaue Reiter por la utlización del significado de los colores: como el azul para la austeridad masculina y lo espiritual, el amarillo para la alegría femenina y el rojo para la violencia.        

                                       

 Jeff Koons    Conejo gris (Rabbit, acero, 104.1 x 48.3 x 30.5 cm, 1986)  Jeff Koons nació en Nueva York, Pensilvania, 21 de enero de 1955) artista minimalista, conceptual y Pop.

 

Jeff Koons: La obra de Koons es una crítica al ámbito estadounidense extremadamente consumista poniéndole un toque de humor. Entra aquí la influencia de los medios, que se aprovechan totalmente del despilfarro de la masa. Este artista utiliza objetos cotidianos, muchas veces objetos inflables u otros objetos de clase media de un valor mínimo para conseguir su objetivo, al igual que hizo Duchamp, colocándolos en galerías carentes de su antigua función.

 

 Alberto Durero   Liebre joven (Feldhase, acuarela sobre papel, 1502)  Alberto Durero nació en Núremberg, en 1471 y  murío allí en 1528, es el artista más famoso del       Renacimiento alemán

 

Albrecht Dürer: fue el artista más reconocido del renacimiento alemán, transmisor de las ideas de los renacentistas italianos en el siglo XVI. Las ideas de los humanistas italianos fueron transmitidos al norte por medio del comercio, y de las relaciones. Para los artistas alemanes resultaba difícil conciliar su imaginería medieval detallista con el énfasis que los artistas italianos ponían en la Antigüedad (temas mitológicos y figuras idealizadas). La tarea que Durero se planteó fue la de proveer a sus compatriotas de un modelo con el que pudieran combinar el interés por los detalles naturalistas con los aspectos más teóricos del arte italiano.

 

Mariela Gomez Erro presentó en Alemania obras argentinas inspiradas en Jorge Luis Borges (Primera entrega)

“Diálogo 4: Borges: la ciudad y el arte” es el cuarto proyecto de una serie de diálogos que vengo realizando, cómo curadora, desde el año 2011 en Alemania, siempre intentado comunicar y realizar intercambios entre la cultura argentina y la alemana, a partir de los encuentros entre las diferentes disciplinas del arte: la poesía, la música y la pintura.

Foto de Amanda Ortega de borges Fotografia de la seÑora Kodama junto a Jorge Luis Borges, tomada frente a la casa de Xul Solar.  IMG_20200311_192132 Nach früheren Ausgaben in München und Madrid, kommt das kuratorische Projekt von Mariela Gómez Erro nach Frankfurt am Main. Die Ausstellung „Dialog 4_ Borges, die Stadt und die Kunst_ präsentiert Werke von ar (2)

Esto es un juego.

 

Estoy convencida de que el arte debe ser atrevido, debe romper barreras, debe sumar experiencias y, además, transformarnos como personas.

 

Borges fue un Explorador de las culturas y se relacionó con la cultura alemana, sobre todo con el idioma, elemento con el que cuenta para poder entender mejor a sus autores favoritos como el poeta Heinrich Heine o el filósofo Arthur Schopenhauer, con los que creyó que él debía aprender el idioma alemán para leerlos en su idioma original.

 

Jorge Luis Borges escribe su poema “Al idioma alemán”, y en una entrevista en 1970 en Alemania cuenta que los idiomas español y el inglés se los ha dado las circunstancias (padre y madre, español e inglés, también el francés) y que el idioma alemán ha sido por elección. En esta visita pudo escuchar sus propios poemas recitados y traducidos al alemán y cuando le preguntaron si eran exactos, respondió: NO, son superiores./

El escritor Jorge Luis Borges nació el 24 de agosto de 1899 en Buenos Aires, Argentina, durante toda su vida recorrió el mundo recibiendo condecoraciones y múltiples títulos de Doctor Honoris Causa, y finalmente murió el 14 de junio de 1986 en la ciudad de Ginebra, Suiza./

IMG_20200311_191800

Al idioma alemán

Mi destino es la lengua castellana,
el bronce de Francisco de Quevedo,
pero en la lenta noche caminada
me exaltan otras músicas más íntimas.
Alguna me fue dada por la sangre
– oh voz de Shakespeare y de la Escritura –,
otras por el azar, que es dadivoso,
pero a ti, dulce lengua de Alemania,
te he elegido y buscado, solitario.
A través de vigilias y gramáticas,
de la jungla de las declinaciones,
del diccionario, que no acierta nunca
con el matiz preciso, fui acercándome.
Mis noches están llenas de Virgilio,
dije una vez; también pude haber dicho
de Hölderlin y de Angelus Silesius.
Heine me dio sus altos ruiseñores;
Goethe, la suerte de un amor tardío,
a la vez indulgente y mercenario;
Keller, la rosa que una mano deja
en la mano de un muerto que la amaba
y que nunca sabrá si es blanca o roja.
Tú, lengua de Alemania, eres tu obra
capital: el amor entrelazado
de las voces compuestas, las vocales
abiertas, los sonidos que permiten
el estudioso hexámetro del griego
y tu rumor de selvas y de noches.
Te tuve alguna vez. Hoy, en la linde
de los años cansados, te diviso
lejana como el álgebra y la luna.
Deutsch Übersetzung

Align paragraphs

An Die Deutsche Sprache

Meine Bestimmung ist die Sprache Kastiliens,
die Bronzestatur des Francisco de Quevedo,
doch in der Nacht, die langsam dahingeht,
begeistern mich andere, intimere Musiken.
Die eine wurde mir vom Blut gegeben –
oh Stimme Shakespeares und der Heiligen Schrift -,
andere durch den Zufall, der freigiebig ist,
dich aber, du milde Sprache Deutschlands,
habe ich erwählt und gesucht, ganz allein.
Durch nächtliches Studieren und durch Grammatik,
durch den Dschungel der Deklinationen
und des Wörterbuchs, das niemals die genaue
Nuance trifft, habe ich mich angenähert.
Voll von Vergil sind meine Nächte,
habe ich einmal gesagt; ich hätte auch sagen können,
voll von Hölderlin und Angelus Silesius.
Heine gab mir seine erhabenen Nachtigallen,
Goethe das Glück einer späten Liebe,
die nachsichtig und käuflich zugleich ist;
Keller die Rose, die eine Hand
in der Hand eines Toten lässt, der sie liebte
und der nie wissen wird, ob sie weiß oder rot ist.
Du, Deutschlands Sprache, bist dein Hauptwerk:
die ineinander verwobene Liebesbeziehung
zusammengesetzter Wörter, der offenen Vokale
und Laute, die noch den bildungsbeflissenen
Hexameter des Griechischen ermöglichen,
und dein Raunen von Wäldern und von Nächten.
Einmal besaß ich dich; heute, an der Grenze
zur Müdigkeit des Alters, blicke ich noch auf dich,
nun so fern wie die Algebra und der Mond.

https://lyricstranslate.com

OBRAS de los artistas argentinos y los relatos de Jorge Luis Borges

Borges: Fervor de Buenos Aires, Las calles

Mariellage: “Buenos Aires, Obelisco” “Buenos Aires, Hay que ser perfecta”

Borges: Calle desconocida

Mariellage : “Chascomús, se extrañan las cosas”

Borges: Jactancia de quietud

Martha Chiarlo: “La historia sin fin”                 José Galliano: “Obelisco

El exilio y la vuelta a la ciudad natal es un tema abarcado por varios artistas plásticos como Martha Chiarlo y José Luis Galliano

En su serie Miramar recuerdan la ciudad desaparecida bajo el agua en la provincia de Córdoba. Estos artistas recrean en sus cuadros una ciudad que ya no existe, el pasado glorioso visto en la obra de Martha Chiarlo, y cómo Borges veía su Buenos Aires también.

 

Borges: Casi juicio final

José Galliano.Obra: “El final del camino, Hotel en el Agua “

En la obra de Galliano se puede sentir y percibir la tristeza que se siente al ver una ciudad tapada y desaparecida bajo el agua. Colores grises, paisajes desolados con casi sin presencia humana.

Borges: Luna de enfrente “Versos de catorce”

Mariellage:”Colectivo Buenos Aires”

Borges: Barrio Norte

Jose Galliano: “Tango feroz” “Orquesta de Sordos”

Martha Chiarlo: “Astor”

Borges: Evaristo Carriego (Palermo de Buenos Aires)

Fernando Evangelista “Esgrima criolla” “El rol de cain”

Borges: Ficciones (Sur)

Borges: EL Aleph, (El muerto)

Juan Manuel Jalil: “Vaca Ayacucho” “Vacas varias “Vaca con fondo rojo”

Borges: El Aleph, (Biografía de Tadeo Isidoro Cruz)

Patricia Indij: “Sintiendo la proximidad”, “La historia sin fin Azul”

 

Borges: El otro y el mismo- Buenos Aires

Borges: Nueva reputación del tiempo- (Relato”Sentirse en muerte”)

Borges “Fundación mítica de Buenos Aires”

Translate »