Categoría: pintores

ENERO 2021: Silvana Lopez Ojeda y Juan Manuel charlan con Mariela Gómez Erro

Purple and Pink Neon Headset Gaming Story Ads

 

En vivo por mi canal de Instagram estaremos charlando con artistas interesantísimos.

Este viernes 8 de enero a las 21 horas Alemania (17 horas Argentina), podrán hacerle preguntas, escuchar sus anécdotas.

Silvana López Ojeda, desde La Plata, provincia de Buenos Aires , Argentina

Juan Manuel Jalil desde Ayacucho, Provincia de Buenos Aires, Argentina

Regalo para la Navidad: un libro con historias detrás de las obras de arte

Arte en pocas palabras: Los artistas cuando pintaron un conejo

Franz Marc  Conejo azul (Blaue Hase)  Franz Moritz Wilhelm Marc  (Múnich 1880-Braquis, 1916), fue un pintor representante del expresionismo alemán del siglo XX .  

 

Franz Marc: En 1910 junto a August Macke y Wassily Kandinsky fundó el movimiento artístico llamado  Der Blaue Reiter  (El jinete azul). Estos artistas se reconocieron por la utilización de los colores primarios, la brillantez de los colores. Marc retrataba siempre animales, con  simplicidad y a la vez  transmite la fuerza de la naturaleza. Sus cuadros emiten una profunda emoción.  Se caracterizaron en el movimiento del Blaue Reiter por la utlización del significado de los colores: como el azul para la austeridad masculina y lo espiritual, el amarillo para la alegría femenina y el rojo para la violencia.        

                                       

 Jeff Koons    Conejo gris (Rabbit, acero, 104.1 x 48.3 x 30.5 cm, 1986)  Jeff Koons nació en Nueva York, Pensilvania, 21 de enero de 1955) artista minimalista, conceptual y Pop.

 

Jeff Koons: La obra de Koons es una crítica al ámbito estadounidense extremadamente consumista poniéndole un toque de humor. Entra aquí la influencia de los medios, que se aprovechan totalmente del despilfarro de la masa. Este artista utiliza objetos cotidianos, muchas veces objetos inflables u otros objetos de clase media de un valor mínimo para conseguir su objetivo, al igual que hizo Duchamp, colocándolos en galerías carentes de su antigua función.

 

 Alberto Durero   Liebre joven (Feldhase, acuarela sobre papel, 1502)  Alberto Durero nació en Núremberg, en 1471 y  murío allí en 1528, es el artista más famoso del       Renacimiento alemán

 

Albrecht Dürer: fue el artista más reconocido del renacimiento alemán, transmisor de las ideas de los renacentistas italianos en el siglo XVI. Las ideas de los humanistas italianos fueron transmitidos al norte por medio del comercio, y de las relaciones. Para los artistas alemanes resultaba difícil conciliar su imaginería medieval detallista con el énfasis que los artistas italianos ponían en la Antigüedad (temas mitológicos y figuras idealizadas). La tarea que Durero se planteó fue la de proveer a sus compatriotas de un modelo con el que pudieran combinar el interés por los detalles naturalistas con los aspectos más teóricos del arte italiano.

 

“Diálogo 4: Borges: la ciudad y el arte” obras de artistas argentinos en Alemania (segunda entrega)

Mariela Gomez Erro curadora de un proyecto expositivo que abarca tanto la maravillosa literatura del argentino Jorge Luis Borges y multidisciplinarias obras artísticas de artistas argentinos. Esta muestra se inauguró el 11 de marzo del 2020 en la sede del consulado argentino en Frankfurt, Alemania.

Diálogo 4 es un proyecto donde podemos ver la interacción de diferentes lugares de la ciudad y también de lo que esta protege, junto a relatos y poemas de Jorge Luis Borges.

Por qué la ciudad?

En esta exposición, los artistas hablan sobre la ciudad, plasman en palabras o en imágenes su lugar en el mundo. Unos lugares que los vió nacer, crecer y soñar, y a los que siempre, de algún modo, se vuelve con la mente, o físicamente./

jose galliano musicos lamina

En esta muestra podremos ver pinturas y fotografías que reflejan una ciudad, no solo sus casas y sus calles, también sus habitantes por ejemplo: sus músicos y sus guitarras. Lo vemos en la obra de José Galliano, al músico Astor Piazzola de Martha Chiarlo. Ambos artistas pintan una ciudad llamada Miramar, en la provincia de Córdoba, un lugar que desapareció bajo las aguas./

 

A Jorge Luis Borges le llamó también la atención lo que esta fuera de la ciudad: la pampa, la barbarie. Y un artista que pinta lo opuesto es Juan Manuel Jalil./

Para Borges “La ciudad es una de las construcciones más complejas que el hombre haya creado para el hombre”.

 

IMG_20200309_125613

Una ciudad con árboles frondosos y esquinas de casas bajas y calles anchas esa es también mi ciudad Chascomús y claramente Buenos Aires, por eso me identifico con los primeros poemas de Borges como Fervor de Buenos Aires, Luna de enfrente, y en el Cuaderno de San Martín (1929) donde emprende la tarea de fundar míticamente la ciudad de Buenos Aires.

 

En 1921 Borges vuelve y descubre una nueva Buenos Aires. En el ensayo Evaristo Carriego de 1930, específicamente en el relato “Palermo de Buenos Aires”, se retrata la ciudad anterior a él y también explica en su prólogo que vuelve a imaginarse esa Buenos Aires de su niñez, que él se encontraba detrás de una verja con lanzas junto a sus ilimitados libros.

Se puede sentir una Buenos Aires más sangrienta, valiente y misteriosa anterior al Martín Fierro de 1872. /

IMG_20200311_183904

En los cuentos dEl Aleph: por ejemplo en Biografía de Tadeo Isidoro Cruz y el Muerto, es una Buenos Aires donde se percibe lo bárbaro, y a los personajes que deambulaban por allí, compadritos, guapos y héroes.

Estos relatos inspiraron al artista Fernando Evangelista a retratar a estos personales en  acción, en una pelea entre guapos./

 

Mariela Gomez Erro presentó en Alemania obras argentinas inspiradas en Jorge Luis Borges (Primera entrega)

“Diálogo 4: Borges: la ciudad y el arte” es el cuarto proyecto de una serie de diálogos que vengo realizando, cómo curadora, desde el año 2011 en Alemania, siempre intentado comunicar y realizar intercambios entre la cultura argentina y la alemana, a partir de los encuentros entre las diferentes disciplinas del arte: la poesía, la música y la pintura.

Foto de Amanda Ortega de borges Fotografia de la seÑora Kodama junto a Jorge Luis Borges, tomada frente a la casa de Xul Solar.  IMG_20200311_192132 Nach früheren Ausgaben in München und Madrid, kommt das kuratorische Projekt von Mariela Gómez Erro nach Frankfurt am Main. Die Ausstellung „Dialog 4_ Borges, die Stadt und die Kunst_ präsentiert Werke von ar (2)

Esto es un juego.

 

Estoy convencida de que el arte debe ser atrevido, debe romper barreras, debe sumar experiencias y, además, transformarnos como personas.

 

Borges fue un Explorador de las culturas y se relacionó con la cultura alemana, sobre todo con el idioma, elemento con el que cuenta para poder entender mejor a sus autores favoritos como el poeta Heinrich Heine o el filósofo Arthur Schopenhauer, con los que creyó que él debía aprender el idioma alemán para leerlos en su idioma original.

 

Jorge Luis Borges escribe su poema “Al idioma alemán”, y en una entrevista en 1970 en Alemania cuenta que los idiomas español y el inglés se los ha dado las circunstancias (padre y madre, español e inglés, también el francés) y que el idioma alemán ha sido por elección. En esta visita pudo escuchar sus propios poemas recitados y traducidos al alemán y cuando le preguntaron si eran exactos, respondió: NO, son superiores./

El escritor Jorge Luis Borges nació el 24 de agosto de 1899 en Buenos Aires, Argentina, durante toda su vida recorrió el mundo recibiendo condecoraciones y múltiples títulos de Doctor Honoris Causa, y finalmente murió el 14 de junio de 1986 en la ciudad de Ginebra, Suiza./

IMG_20200311_191800

Al idioma alemán

Mi destino es la lengua castellana,
el bronce de Francisco de Quevedo,
pero en la lenta noche caminada
me exaltan otras músicas más íntimas.
Alguna me fue dada por la sangre
– oh voz de Shakespeare y de la Escritura –,
otras por el azar, que es dadivoso,
pero a ti, dulce lengua de Alemania,
te he elegido y buscado, solitario.
A través de vigilias y gramáticas,
de la jungla de las declinaciones,
del diccionario, que no acierta nunca
con el matiz preciso, fui acercándome.
Mis noches están llenas de Virgilio,
dije una vez; también pude haber dicho
de Hölderlin y de Angelus Silesius.
Heine me dio sus altos ruiseñores;
Goethe, la suerte de un amor tardío,
a la vez indulgente y mercenario;
Keller, la rosa que una mano deja
en la mano de un muerto que la amaba
y que nunca sabrá si es blanca o roja.
Tú, lengua de Alemania, eres tu obra
capital: el amor entrelazado
de las voces compuestas, las vocales
abiertas, los sonidos que permiten
el estudioso hexámetro del griego
y tu rumor de selvas y de noches.
Te tuve alguna vez. Hoy, en la linde
de los años cansados, te diviso
lejana como el álgebra y la luna.
Deutsch Übersetzung

Align paragraphs

An Die Deutsche Sprache

Meine Bestimmung ist die Sprache Kastiliens,
die Bronzestatur des Francisco de Quevedo,
doch in der Nacht, die langsam dahingeht,
begeistern mich andere, intimere Musiken.
Die eine wurde mir vom Blut gegeben –
oh Stimme Shakespeares und der Heiligen Schrift -,
andere durch den Zufall, der freigiebig ist,
dich aber, du milde Sprache Deutschlands,
habe ich erwählt und gesucht, ganz allein.
Durch nächtliches Studieren und durch Grammatik,
durch den Dschungel der Deklinationen
und des Wörterbuchs, das niemals die genaue
Nuance trifft, habe ich mich angenähert.
Voll von Vergil sind meine Nächte,
habe ich einmal gesagt; ich hätte auch sagen können,
voll von Hölderlin und Angelus Silesius.
Heine gab mir seine erhabenen Nachtigallen,
Goethe das Glück einer späten Liebe,
die nachsichtig und käuflich zugleich ist;
Keller die Rose, die eine Hand
in der Hand eines Toten lässt, der sie liebte
und der nie wissen wird, ob sie weiß oder rot ist.
Du, Deutschlands Sprache, bist dein Hauptwerk:
die ineinander verwobene Liebesbeziehung
zusammengesetzter Wörter, der offenen Vokale
und Laute, die noch den bildungsbeflissenen
Hexameter des Griechischen ermöglichen,
und dein Raunen von Wäldern und von Nächten.
Einmal besaß ich dich; heute, an der Grenze
zur Müdigkeit des Alters, blicke ich noch auf dich,
nun so fern wie die Algebra und der Mond.

https://lyricstranslate.com

OBRAS de los artistas argentinos y los relatos de Jorge Luis Borges

Borges: Fervor de Buenos Aires, Las calles

Mariellage: “Buenos Aires, Obelisco” “Buenos Aires, Hay que ser perfecta”

Borges: Calle desconocida

Mariellage : “Chascomús, se extrañan las cosas”

Borges: Jactancia de quietud

Martha Chiarlo: “La historia sin fin”                 José Galliano: “Obelisco

El exilio y la vuelta a la ciudad natal es un tema abarcado por varios artistas plásticos como Martha Chiarlo y José Luis Galliano

En su serie Miramar recuerdan la ciudad desaparecida bajo el agua en la provincia de Córdoba. Estos artistas recrean en sus cuadros una ciudad que ya no existe, el pasado glorioso visto en la obra de Martha Chiarlo, y cómo Borges veía su Buenos Aires también.

 

Borges: Casi juicio final

José Galliano.Obra: “El final del camino, Hotel en el Agua “

En la obra de Galliano se puede sentir y percibir la tristeza que se siente al ver una ciudad tapada y desaparecida bajo el agua. Colores grises, paisajes desolados con casi sin presencia humana.

Borges: Luna de enfrente “Versos de catorce”

Mariellage:”Colectivo Buenos Aires”

Borges: Barrio Norte

Jose Galliano: “Tango feroz” “Orquesta de Sordos”

Martha Chiarlo: “Astor”

Borges: Evaristo Carriego (Palermo de Buenos Aires)

Fernando Evangelista “Esgrima criolla” “El rol de cain”

Borges: Ficciones (Sur)

Borges: EL Aleph, (El muerto)

Juan Manuel Jalil: “Vaca Ayacucho” “Vacas varias “Vaca con fondo rojo”

Borges: El Aleph, (Biografía de Tadeo Isidoro Cruz)

Patricia Indij: “Sintiendo la proximidad”, “La historia sin fin Azul”

 

Borges: El otro y el mismo- Buenos Aires

Borges: Nueva reputación del tiempo- (Relato”Sentirse en muerte”)

Borges “Fundación mítica de Buenos Aires”

OPEN ATELIER: Mariela Gómez Erro

Los invito a ver mis obras y recorrer mi Atelier desde cualquier lugar del mundo: visiten mi canal YOUTUBE

 

I invite you to see my works and visit my Atelier from anywhere in the world: visit my channel YOUTUBE

 

CLICK HIER :

video: OPEN Atelier

 

 

 

 

 

Un paseo por la Documenta 14 de Kassel 2017

Los caminos y las rutas se entrelazan, este viaje lo realiza y lo organiza uno mismo, decide como visitar la exposición de arte contemporáneo más importante del mundo, documenta 14 (Kassel, Alemania) 2017. 

Documenta 14

Atenas: 8 de abril al 17 de septiembre del 2017

Kassel: 10 de junio al 17 de septiembre del 2017

“Aprendiendo de Atenas” es el título puesto por el curador Adam Szymczyk a la de la Documenta 14, que se lleva a cabo en Atenas (Grecia) y en Kassel (Alemania).

En cada ciudad donde se han sucedido las exposiciones se debatieron sobre diferentes temas actuales que actualmente movilizan al mundo, temáticas que hablan de la cultura contemporánea y de los contextos políticos y sociales que rodean al mundo del arte.

“Aprendiendo de Atenas” es una mirada a esta maravillosa ciudad, con una riquísima historia, influida por África, el Cercano Oriente, Asia y por el contexto europeo.

Pudimos ver obras de arte y proyectos curatoriales interesantísimos, no solo en galerías de arte y museos sino también en cines, teatros, bibliotecas, universidades y distintos lugares históricos.

 

marta

Parlamento de los cuerpos (Parlament der Körper)

El programa de la Documenta 14 se desarrolló alrededor de la idea del “Parlamento de los cuerpos”, donde no solo se estructura todo desde las divisiones entre las exposiciones y el programa de acompañamiento, sino también se puede ver las divisiones entre la epistemología del norte y del sur.

La epistemología (del griego ἐπιστήμη epistḗmē, “conocimiento”, y λόγος lógos, “estudio”) es la rama de la filosofía cuyo objeto de estudio es el conocimiento.

La epistemología, como teoría del conocimiento, se ocupa de problemas tales como las circunstancias históricas, psicológicas y sociológicas que llevan a la obtención del conocimiento. La epistemología encuentra ya sus primeras formas en la Antigua Grecia, inicialmente en filósofos como Parménides o Platón. (https://es.wikipedia.org/wiki/Epistemolog%C3%ADa)

 

“El Partenón de libros” de la artista plástica argentina Marta Minujín, establecido en la principal plaza de Kassel el Friedrichsplatz. Ella tomó la primera letra del alfabeto (A-alfa) y la palabra Arquitectura. Los griegos fueron los mejores mejores y ella se inspiró en ellos copiando las proporciones exactas del partenón de Atenas y lo realizó con una estructura de metal. En cada una de sus columnas se han colocado millones de libros, protegidos por bolsas para que no se estropeen. Estos libros fueron algunos donados por personas, empresas o instituciones (durante la duración de la Documenta), y que en su época fueron prohibidos por diferentes regímenes. Luego de transcurrida la exposición estos libros serán donados a bibliotecas e instituciones que protegen y ayudan a refugiados llegados a Alemania. Con esta obra Marta Minujín quiso hacer ver lo que en un momento de la historia quisieron ocultar o desaparecer. 

Recorriendo cada uno de los lugares de la Documenta 14 se pudieron ver la división entre el pensamiento normativo y las formas de conocimiento diseñadas, y así reconocer la jerarquización a través del género, el origen, entre la discapacidad y la capacidad de las personas, como así una división por clase social. Esta exposición, esta obra estuvo siempre en movimiento, en crecimiento, conectado a las personas con la obra. El partenón fué construido también por cada visitante, por cada persona que donó un libro, la artista argentina invitó a todos a ACCIONAR, a no estar quietos. 

A esta exposición fueron invitados músicos, activistas, teóricos, críticos y artistas a contribuir en la construcción de este  “Parlamento del cuerpo” cuyo objetivo es experimentar lo público en Atenas y en Kassel. El motivo de la Documenta 14 de Kassel fue el de accionar, moverse, experimentar, aprender del otro y construir por uno mismo, su pensamiento y su visión del mundo. 

 

 

Mariela Gómez Erro

Translate »